top of page
Tekstbegin

Nederland heeft inmiddels heel wat producties in verhouding met de grootte van het land, maar dit valt eigenlijk in het niet als je het vergelijkt met de hoeveelheid producties in Duitsland en Oostenrijk. In deze landen hoort theater namelijk echt bij de cultuur en is daar ook meer subsidie voor. Daarom zijn er ook heel veel kleine theaters en producties.

 

In deze landen worden musicals en theaterstukken vrijwel altijd in het Duits opgevoerd. Om een auditie in Duitsland of Oostenrijk te doen, zal je daarom altijd een stuk, lied of monoloog in het Duits moeten voorbereiden.

Wil jij de overstap maken? 

Auditie in Duitsland & Oostenrijk

Als Oostenrijkse, die in Nederland Nederlands heeft geleerd, ken ik de valkuilen van deze beide talen, Duits en Nederlands. Door mijn werk als vertaalster heb ik mijn woordenschat steeds meer uitgebreid en kan ik je daarom snel en doelgericht met het begrip van de taal en je uitspraak helpen. En omdat ik zelf in Duitsland in het theater heb gewerkt, ken ik de theaterwereld en gebruiken daar goed. Dit kan jou een voorsprong opleveren.

Wil jij deze overstap maken?

Door mijn connecties en ervaring in Duitsland heb ik genoeg kennis over de Duitse markt om samen met jou een passende plek voor je te vinden.

Ik laat je zien waar je audities kunt vinden, help je bij het opstellen van een sollicitatie-mail, kijk mee in de correspondentie met de potentiële opdrachtgever en help je bij het doorlezen van documenten.

Voorbereiding

Vaak krijg je wat materiaal opgestuurd. Is dit niet zo, dan gaan we op zoek naar materiaal dat bij jou past en daaraan sleutelen.

Als je een lied in het Duits moet zingen, lopen we de hele tekst door op uitspraak en vertalen de tekst, zodat je weet wat je zingt.

We kijken ook samen hoe je je kan voorstellen bij de jury en bespreken wat je misschien in Duitsland tegen kan komen bij een auditie. 

Contracten

Als het is gelukt met de auditie gaat het proces verder. In het beste geval krijg je een contract aangeboden, uiteraard weer in het Duits.

Samen nemen we alle documenten door en bekijken de contractuele afspraken. Ik help jou bij de communicatie met de toekomstige opdrachtgever zodat je verzekerd van bent niets over het hoofd te zien en een goede indruk achter te laten.

Ben jij klaar voor de start van jouw carrière in Duitstalig gebied?

Neem vrijblijvend contact op en laat ons kijken wat ik voor je kan doen!

of wil je liever direct live contact?

bottom of page